Oversættelser til svensk:

  • nationell skatt   

Eksempel sætninger med "national skat", oversættelseshukommelse

add example
En informants indtægter er omfattet af de nationale regler for skat og social sikring .Besta ̈ mmelserna om skatter och sociala avgifter skall vara fullt ut tilla ̈ mpliga pa ̊ denna typ av fo ̈ rtja ̈ nster .
Hvis renter modtaget af en retmæssig ejer har været genstand for anden form for skat og tilbageholdelse end det, der er omhandlet i denne aftale, og den medlemsstat, hvor den pågældende har skattemæssig bopæl, indrømmer skattegodtgørelse for sådanne skatter og tilbageholdelser i henhold til sin nationale lovgivning eller dobbeltbeskatningsoverenskomster, krediteres disse andre skatter og tilbageholdelser, før proceduren i stk. ‧ tages i anvendelseOm ränta som en faktisk betalningsmottagare erhållit blivit föremål för andra skatter och källskatter än de som avses i detta avtal och den medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren har skatterättsligt hemvist beviljar avräkning för dessa skatter eller källskatter i enlighet med den nationella lagstiftningen eller enligt dubbelbeskattningsavtal, skall dessa skatter eller källskatter avräknas innan förfarandet enligt punkt ‧ tillämpas
Anmodning om præjudiciel afgørelse- Bundesfinanzhof- foreneligheden med EF-traktatens artikel ‧ (efter ændring nu artikel ‧ EF) af en national lovgivning om indkomstbeskatning af ikke-hjemmehørende, hvorefter skatten tilbagebetales, når de driftsomkostninger, som er direkte økonomisk forbundet med erhvervelsen af indkomsten, overstiger halvdelen af indkomstenBegäran om förhandsavgörande – Bundesfinanzhof – Förenlighet med artikel ‧ i EG-fördraget (nu artikel ‧ EG i ändrad lydelse) när det i nationell lagstiftning om inkomstskatt för personer som inte är bosatta i landet föreskrivs om återbetalning av skatt då kostnaderna, som har ett direkt ekonomiskt samband med intäkternas förvärvande, överstiger hälften av nämnda intäkter
Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende import , eksport , varer i transit eller handel med brugte varer , som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed , den offcmlige orden eller den offentlige sikkerhed , beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed , beskyttelse af planter , beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk , historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel , industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser ved rørende guld og sølv .Detta avtal skall inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import , expon eller transitering eller handel med begagnade varor som grundas på hänsyn till allmän moral , all män ordning eller allmän säkerhet eller intresset au skydda människors och djurs hälsa och liv , att bevara växter , att skydda nationella skalier av konstnärligt , historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriella , industriella och kommersiella rättigheter eller besiämmcLscr rörande guld och silver .
Det har f.eks. cementeret uligheden for al fremtid ved at bestemme, at medlemsstaterne skal have ret til at pålægge medlemmernes indkomst en national skat.Rådet har till exempel definitivt fastslagit olika behandling av ledamöterna, genom att medlemsstaterna skall ha rätt att beskatta ledamöternas inkomst på nationell nivå.
Ved afstemningen vil vi støtte et ændringsforslag, som netop sigter mod at bevare retten til at betale national skat.Vi kommer i omröstningen att stödja ett ändringsförslag som syftar just till att behålla rätten att betala nationell skatt.
skatte mæssige tilskyndelser til fordel for aktiviteter , der ikke vedrører den lokale økonomi , så ledes at de ikke har nogen virkning på det nationale skattegrundlag— Förekomsten av gynnsamma omständigheter för endast icke bofasta .
Foranstaltninger til at begrænse luftforureningen ved hjælp af godkendelsesordningen i direktiv ‧/‧/EF, på grundlag af de nationale planer i henhold til direktiv ‧/‧/EF og ved hjælp af økonomiske instrumenter som skatter, afgifter eller emissionshandelÅtgärder för att minska luftföroreningarna genom tillståndsgivning enligt direktiv ‧/‧/EG, nationella planer enligt direktiv ‧/‧/EG och genom användning av ekonomiska styrmedel såsom skatter, avgifter eller utsläppshandel
Mit parti er i princippet for euroen under forbehold for visse betingelser for at komme med, der passer til den skotske økonomi, og efter en folkeafstemning, men ideelt så jeg som SNP-medlem gerne Skotland som en uafhængig medlemsstat, der er i stand til at træffe beslutninger baseret på skotske prioriteter, samtidig med at den bevarer national kontrol over skatter og afgifter.I princip är mitt parti välvilligt inställt till euron, under förutsättning att inträdesvillkoren passar Skottlands ekonomi och att en folkomröstning genomförs, men som ledamot av Scottish National Party (det skotska nationalistpartiet), skulle jag helst vilja se Skottland som en självständig medlemsstat i EU, med möjlighet att fatta beslutet på grundval av skotska prioriteringar, på samma gång som den inhemska kontrollen behålls i skattefrågor.
Artikel ‧ EF og ‧ EF skal imidlertid fortolkes således, at de ikke er til hinder for en national skattelovgivning, der pålægger visse overensstemmelseskrav, når det hjemmehørende selskab søger at opnå fritagelse for den skat, der allerede er betalt af dette kontrollerede selskabs overskud i den stat, hvor dette selskab er hjemmehørende, for så vidt som disse krav har til formål at kontrollere, at det kontrollerede udenlandske selskabs etablering er reel, og at det faktisk udøver en økonomisk virksomhed, uden at dette indebærer unødige administrative byrderArtiklarna ‧ EG och ‧ EG ska emellertid tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell skattelagstiftning i vilken det uppställs vissa krav på överensstämmelse när det i landet hemmahörande bolaget avser att undantas från skatt som redan erlagts på det kontrollerade bolagets vinst i den stat där det är hemmahörande i den mån målet med dessa krav är en kontroll av att det har skett en verklig etablering av det utländska kontrollerade bolaget och att sistnämnda bolags verksamhet utgör en faktisk verksamhet, utan att detta innebär onödig administrativ omgång
Parterne og SADC-ØPA-landene må heller ikke på anden måde anvende skatter eller andre interne afgifter til at beskytte den nationale produktionParterna och de avtalsslutande SADC-staterna får inte heller på annat sätt tillämpa interna skatter eller andra interna avgifter så att den inhemska produktionen skyddas
Derfor mener vi, at Europa-Parlamentets medlemmer skal betale national skat i deres hjemlande.Därför anser vi att Europaparlamentets ledamöter skall betala nationell skatt i sitt hemland.
Skal artikel ‧ og ‧ i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde fortolkes således, at de er til hinder for en national bestemmelse (vedtaget unilateralt eller i henhold til en bilateral dobbeltbeskatningsoverenskomst), som i selskabsskatten og inden for rammerne af bestemmelserne om undgåelse af dobbeltbeskatning forbyder fradrag af skat, der skal betales i andre EU-medlemsstater af indkomster, der er oppebåret på deres område og underlagt den nævnte beskatning, når den pågældende skat til trods for skattepligten ikke betales på grund af skattefritagelse, skattelettelse eller andre skattefordele?Ska artiklarna ‧ och ‧ i Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt tolkas så, att de utgör hinder för en nationell lagstiftning (som antagits unilateralt eller med stöd av ett bilateralt avtal för att undvika internationell dubbelbeskattning), enligt vilken det beträffande inkomstskatt för juridiska personer och enligt bestämmelserna för att undvika denna dubbelbeskattning är otillåtet att avräkna den skatt som i andra medlemsstater i Europeiska unionen påförts inkomst som är skattepliktig till denna skatt och som uppburits inom deras territorier när skatten trots påförandet inte betalas eftersom det föreskrivs en skattebefrielse, en skattegottgörelse eller någon annan form av skattelättnad?
Såfremt det første spørgsmål besvares benægtende: Er det foreneligt med EF-traktatens artikel ‧ B og ‧ D (nu artikel ‧ og ‧ EF) samt med artikel ‧ (nu artikel ‧ EF), såfremt en national ordning som en undtagelse forskriver, at udlodning af udbytte i et kapitalselskab skal modregnes i selskabets egenkapitalandele, således at den skattebyrde, der udløses som følge deraf, også opstår i tilfælde, hvor kapitalselskabet godtgør, at det har udloddet udbytte til en udenlandsk selskabsdeltager, uanset at denne selskabsdeltager i henhold til national ret, til forskel fra en indenlandsk selskabsdeltager, ikke er berettiget til at fradrage den pålignede selskabsskat i sin egen skat?Om första frågan besvaras nekande: Är en nationell bestämmelse, enligt vilken det undantagsvis föreskrivs att vinstutdelning från ett kapitalbolag skall räknas av från bolagets egna kapital på så sätt, att den skattebelastning som uppstår, också uppstår då kapitalbolaget har styrkt att utdelning skett till delägare som inte är hemmahörande i landet, trots att sådana delägare enligt nationell lagstiftning, i motsats till delägare som är hemmahörande i landet, inte har rätt att räkna av den fastställda bolagsskatten från sin egen skatt, förenlig med artikel ‧b och ‧d i EG fördraget (nu artiklarna ‧ EG och ‧ EG) samt artikel ‧ i EG fördraget (nu artikel ‧ EG)?
Hvilke menneskerettigheder har de millioner af franske vælgere, der stemmer på Front National, og som er frataget enhver politisk repræsentation og bliver hængt ud dagligt - f.eks. i mandags - på de statsejede tv-kanaler, som de er tvunget til at støtte gennem skatten, og når de - med gode grunde - forbitrede udtalelser fra en af vores kolleger, hr. Le Pen, medfører uretfærdige fordømmelser, der er i strid med loven, domstolene, retfærdigheden og moralen, og når man i dag agter - i strid med de helt klare lovtekster - at fratage denne repræsentant for millioner af medborgere det mandat, han har i medfør af deres stemmer og ikke for magtens skyld.Vilka mänskliga rättigheter har de miljoner fransmän som röstar på Nationella fronten, människor som har berövats alla sina politiska företrädare och som dagligen svärtas ned, till exempel i måndags i den statstelevision som de tvingas betala för via skattsedeln, då ett rättframt men med rätta förbittrat uttalande av en av våra kolleger, Le Pen, får tjäna som förevändning för orättfärdiga fördömanden - vilket utgör ett brott mot lagen, ett brott mot rättvisan, rättrådigheten och moralen - och då man i dag, i strid med de allra tydligaste föreskrifter, gör anspråk på att beröva denne företrädare det mandat han har erhållit genom miljoner medborgares röster, och inte genom maktens favör.
Vil Kommissionen forklare, hvilken indvirkning denne afgørelse har på medlemsstaternes ret til selv at beslutte, hvordan de bruger de nationale og regionale skatter, som borgerne betaler?Kan kommissionen redogöra för hur denna bestämmelse påverkar medlemsstaternas möjligheter att själva besluta om hur de kommunala och allmänna skattemedlen som medborgarna inbetalat används?
Artikel ‧ ‧ er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden, den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsretArtikel ‧ ‧ skall inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda industriell och kommersiell äganderätt
Forudsat at det ikke strider mod anden EF-lovgivning, skal de nationale myndigheder have adgang til alle disponible yderligere datakilder, som de måtte have brug for for at anvende denne artikel, ud over Intrastat-systemet og det administrative enhedsdokument til skatte- og afgiftsformålOm det inte strider mot EU-rätten, skall de nationella myndigheterna få tillgång till alla andra uppgiftskällor än Intrastatsystemet eller det administrativa enhetsdokumentet för tull- eller skatteändamål som eventuellt behövs för att tillämpa denna artikel
K. Rådet opfordrer medlemsstaterne til at samarbejde fuldt ud om bekæmpelsen af skatteunddragelse og skatte svig , specielt for så vidt angår fremlæggelse af oplysnin ger til andre medlemsstater i overensstemmelse med den nationale lovgivning .K. Rådet uppmanar medlemsstaterna att samarbeta fullt ut i kampen mot skatteflykt och skattefusk , sär skilt genom utbyte av uppgifter mellan medlemssta terna i enlighet med deras nationella lagstiftning .
— artikel 43 EF og 48 EF imidlertid skal fortolkes således , at de ikke er til hinder for en national skattelovgivning , der pålægger visse overensstemmelseskrav , når det hjemmehørende selskab søger at opnå fritagelse for den skat , der allerede er betalt af dette kontrollerede selskabs overskud i den stat , hvor dette selskab er hjemmehørende , for så vidt som disse krav har til formål at kontrollere , at CFC-selskabets etablering er reel , og at det faktisk udøver en økonomisk virksomhed , uden at dette indebærer unødige administrative byrder .— Artiklarna 43 EG och 48 EG ska emellertid tolkas så , att de inte utgör hinder för en nationell skattelagstiftning i vilken det uppställs vissa krav på överensstämmelse när det i landet hemmahörande bolaget avser att undantas från skatt som redan erlagts på det kontrollerade bolagets vinst i den stat där det är hemmahörande i den mån målet med dessa krav är en kontroll av att det har skett en verklig etablering av CFC-bolaget och att sistnämnda bolags verksamhet utgör en faktisk verksamhet , utan att detta innebär onödig administrativ omgång .
Den internationale svindel og svindlerne tager intet hensyn til nationale grænser eller skatte- og afgiftsområder.Det internationella bedrägeriet och de internationella bedragarna bryr sig varken om nationella gränser eller skattemässig jurisdiktion.
Det er en klokkeklar indrømmelse af, at den europæiske skat ville give Unionen mulighed for at undslippe den nationale kontrol og finansiere sine udgifter efter forgodtbefindende.Det kan inte sägas tydligare än så här att en europeisk skatt skulle göra det möjligt för unionen att undvika nationell granskning och finansiera sina utgifter som den önskar.
DOM AF 17.1.2008 — SAG C-105 / 07 hindre adfærd , der består i at oprette rent kunstige arrangementer , der ikke bygger på nogen økonomisk realitet , med henblik på at undgå den normalt skyldige skat af overskud , der optjenes ved virksomhed , der udføres på det nationale område ( dommen i sagen Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation , præmis 74 og den deri nævnte retspraksis ) .DOM AV DEN 17.1.2008 — MÅL C-105 / 07 att hindra beteenden som består i att iscensätta fiktiva upplägg som inte har någon ekonomisk förankring och som arrangeras i syfte att undvika skatt som normalt skall betalas på den vinst som genererats i verksamhet som bedrivs inom det nationella territoriet ( domen i det ovannämnda målet Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation , punkt 74 och där angiven rättspraxis ) .
I forbindelse med det indre markeds funktion skal forordning (EØF) nr. ‧/‧ og direktiv ‧/‧/EØF skabe forbindelse mellem det grundlæggende princip med den frie bevægelighed for kulturgoder og beskyttelse af nationale skatteNär det gäller den inre marknadens funktion syftar förordning (EEG) nr ‧/‧ och direktiv ‧/‧/EEG till att jämka samman den grundläggande principen om fri rörlighet för kulturföremål med principen om skydd av det nationella kulturarvet
Bestemmelserne i artikel 63 griber ikke ind i medlemsstaternes ret til : a ) at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning , som sondrer i mellem skatteydere , hvis situationer forskellig med hensyn til deres bopælssted eller med hensyn til det sted , hvor deres kapital er investeret b ) at træffe de nødvendige foranstaltninger for at hindre overtrædelser af deres nationale ret og forskrifter , især på skatte- og afgiftsområdet og i forbindelse med tilsynet med finansielle institutioner , eller til af administrative eller statistiske hensyn at fastlægge procedurer for anmeldelse af kapitalbevægelser eller til at træffe foranstaltninger , der er begrundet i hensynet til den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed .Bestämmelserna i artikel 63 ska inte påverka medlemsstaternas rätt att a ) tillämpa sådana bestämmelser i sin skattelagstiftning som skiljer mellan skattebetalare som har olika bostadsort eller som har investerat sitt kapital på olika ort , b ) vidta alla nödvändiga åtgärder för att förhindra överträdelser av nationella lagar och andra författningar , särskilt i fråga om beskattningoch tillsyn över finansinstitut , eller att i administrativt eller statistiskt informationssyfte fastställa förfaranden för deklaration av kapitalrörelser eller att vidta åtgärder som är motiverade med hänsyn till allmän ordning eller allmän säkerhet .
Viser side 1. Fundet 101814 sætninger matchende sætning national skat.Fundet i 12,342 ms.Oversættelseshukommelser er skabt af mennesker, men tilpasses ved computeren, som kan forårsage fejl. De kommer fra mange kilder og er ikke kontrolleret. Blive advaret.