Oversættelse af "bolle" til persisk

گائیدن, گاییدن, بولکی er de bedste oversættelser af "bolle" til persisk. Eksempel på oversat sætning: 5 For os er ’den evige Gud’, Jehova, i billedlig forstand „en bolig“ — en åndelig tilflugt. ↔ ۵ یَهُوَه «خدای سرمدی» برای انسان براستی «مسکن» و پناهگاهی روحانی است.

bolle verb noun common grammatik
+ Tilføj

ordbog for dansk-persisk

  • گائیدن

    verb
  • گاییدن

  • بولکی

  • گرده

    noun
  • Vis algoritmisk genererede oversættelser

Automatiske oversættelser af " bolle " til persisk

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Tilføj

Oversættelser af "bolle" til persisk i kontekst, oversættelseshukommelse

5 For os er ’den evige Gud’, Jehova, i billedlig forstand „en bolig“ — en åndelig tilflugt.
۵ یَهُوَه «خدای سرمدی» برای انسان براستی «مسکن» و پناهگاهی روحانی است.
Så vi laver ikke kun vegetar huset, vi laver også in vitro kød levestedet, eller boliger som vi forsker i nu, i Brooklyn, hvor et arkitektkontor, som det første af sin art, er sat ind i et molekylærbiologi-laboratorium og startet med at eksperimentere med regenererende medicin og vævmanipulation og startet med at tænke over hvordan fremtiden ser ud hvis arkitektur og biologi slås sammen.
ما فقط خانه گیاهی نمیسازیم بلکه به دنبال خانه های با ساختار گوشتی(سلولی) هستیم و خانه هایی که ما در مرکز تحقیقاتی بروکلی در حال انجام هستیم در مرکزمعماری خودمان ، برای اولین بار در نوع خود برای ارائه در آزمایشگاه زیست شناسی با شروع آزمایشهاو تجربه هایی در خصوص پزشکی حیات بخش و طراحی بافت میباشد و فکر کردیم که آینده چگونه خواهد بود اگر معماران و زیست شناسان با یکدیگر همکاری کنند
Jehova — en bolig for os
یَهُوَه مسکن ما
Derefter ville sjælene komme fra himmel og helvede for at tage bolig i disse opstandne legemer.
پس از تکمیل کالبد جسمی، روح فرد از بهشت یا دوزخ نزول میکند و آن کالبد بیجان را رستاخیز میدهد.
34 Og se, jeg ved, at denne akærlighed, som du har næret til menneskenes børn, er næstekærlighed; derfor, medmindre menneskene nærer næstekærlighed kan de ikke arve det sted, som du har beredt i din Faders boliger.
۳۴ و اینک من می دانم که این مهری که تو برای فرزندان آدمی داشته ای محبّت است؛ از این رو، جز اینکه آدمیان محبّت داشته باشند آنها نمی توانند آن جایی که تو در کاخ های پدرت آماده کرده ای را به ارث برند.