Oversættelse af "system" til finsk

järjestelmä, systeemi, rakenne er de bedste oversættelser af "system" til finsk. Eksempel på oversat sætning: Jeg fandt en stor mængde i hans system, næsten lige så meget som løjtnant Ford. ↔ Sitä oli huomattava määrä hänen elimistössään, lähes yhtä paljon kuin Fordilla.

system noun neuter grammatik
+ Tilføj

ordbog for dansk-finsk

  • järjestelmä

    noun

    sæt af interagerende komponenter

    Ifølge dette scenario står den offentlige sektor for finansiering og indkøb af et driftsklart system med begrænset funktionsevne.

    Tässä skenaariossa julkinen sektori rahoittaa ja hankkii toiminnallisen järjestelmän, jonka suorituskyky on rajoitettu.

  • systeemi

    noun

    Så selvom kontrakterne ikke er juridisk bindende, så sørger tilbagemeldingerne for, at systemet fungerer ret godt.

    Joten, vaikka sopimukset eivät ole lainmukaisia, mainejärjestelmän ansiosta systeemi toimii aika hyvin.

  • rakenne

    noun

    Det er klart, at det komplekse system med mange forskellige politistyrker øger omkostningerne og komplicerer koordinationen og effektiviteten.

    On ilmeistä, että monista erillisistä poliisivoimista muodostuva rakenne lisää kuluja ja heikentää koordinointia ja tehokkuutta.

  • Mindre hyppige oversættelser

    • elimistö
    • kehikko
    • kudos
    • sääntöjärjestelmä
    • komento
  • Vis algoritmisk genererede oversættelser

Automatiske oversættelser af " system " til finsk

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Sætninger svarende til "system" med oversættelser til finsk

Tilføj

Oversættelser af "system" til finsk i kontekst, oversættelseshukommelse

De fleste medlemsstater, som har indført elektroniske bompengesystemer til finansiering af vejinfrastrukturomkostninger eller til opkrævning af vejbenyttelsesafgifter (i det følgende under ét benævnt »elektroniske bompengesystemer«), bruger for de flestes vedkommende mikrobølgeteknologi over kort distance, der arbejder ved en frekvens omkring 5,8 GHz, men disse systemer er på nuværende tidspunkt ikke fuldt ud indbyrdes kompatible.
Jäsenvaltioissa, joissa on otettu käyttöön tieinfrastruktuurien rahoittamiseksi tai tienkäyttömaksujen keräämiseksi sähköisiä tiemaksujärjestelmiä (jäljempänä ”sähköiset tiemaksujärjestelmät”), käytetään pääasiassa lyhyen kantaman mikroaaltotekniikkaa ja noin 5,8 GHz:n taajuuksia, mutta nämä järjestelmät eivät nykyisin ole täysin yhteensopivia.
Pan Systems Pyongyang er udpeget af Unionen for bistand med omgåelsen af sanktioner, som er indført af De Forenede Nationers Sikkerhedsråd, gennem forsøg på salg af våben og relateret materiale til Eritrea.
Unioni on nimennyt Pan Systems Pyongyangin, koska se on avustanut Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston määräämien pakotteiden kiertämisessä yrittämällä myydä aseita ja niihin liittyviä tarvikkeita Eritreaan.
Fællesskabselementerne er fælles specifikationer, tekniske produkter, netværkstjenesterne CCN/CSI (Common Communication Network/Common Systems Interface) og koordineringsydelser, der er fælles for alle medlemsstaterne, dog ikke afvigelser eller individualiseringer heraf med det formål at opfylde nationale behov.
Yhteisön vastuulla olevat osat ovat yhteiset eritelmät, tekniset tuotteet, CCN/CSI-verkon (Common Communication Network/Common Systems Interface) palvelut ja kaikille jäsenmaille yhteiset yhteensovittamispalvelut, lukuun ottamatta kansallisten tarpeiden mukaisia muunteluja tai erikoispiirteitä.
b) når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.
b) kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta tuotteesta, jotka luokitellaan samaan harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan kuhunkin tuotteeseen erikseen.
Ifølge dette scenario står den offentlige sektor for finansiering og indkøb af et driftsklart system med begrænset funktionsevne.
Tässä skenaariossa julkinen sektori rahoittaa ja hankkii toiminnallisen järjestelmän, jonka suorituskyky on rajoitettu.
De nationale laboratorier skal sikre, at deres system til påvisning af antigen opfylder disse minimumsstandarder.
Kansallisten laboratorioiden olisi varmistettava, että niiden virusantigeenin osoittamismenetelmä on näiden vähimmäisvaatimusten mukainen.
Stk. 5 gælder ikke i det område, der afgrænses af geodætiske linjer mellem følgende koordinater målt efter WGS84-systemet:
Edellä olevaa 5 kohtaa ei sovelleta WGS84-järjestelmää käyttäen mitattavien seuraavien peräkkäisten koordinaattien kautta kulkevien loksodromien rajaamalla alueella:
»basisstation (base transceiver station — BTS) i fly«: en eller flere mobilkommunikationsstationer, der er placeret i flyet, og som kan fungere i de frekvensbånd og systemer, der er opført i tabel 1 i bilaget
’ilma-aluksessa olevalla lähetin-vastaanottimella (aircraft base transceiver station, BTS)’ yhtä tai useampaa ilma-aluksessa olevaa matkaviestinnän tukiasemaa, joka tukee liitteessä olevassa taulukossa 1 määriteltyjä taajuusalueita ja järjestelmiä;
Udstedelsen af dekommissioneringstilladelser til anden fase i Bulgarien og Slovakiet åbner vejen for demontering af centrale systemer.
Bulgariassa ja Slovakiassa toisen vaiheen käytöstäpoistolupien myöntäminen mahdollistaa keskeisten järjestelmien purkamisen.
Fremsendelsen af dokumenter, anmodninger, herunder de anmodninger, der er udfærdiget ved anvendelse af formularen i bilag I, bekræftelser, modtagelsesbeviser, attester og enhver anden kommunikation mellem de fremsendende og modtagende instanser, mellem disse instanser og de centrale enheder, eller mellem de centrale enheder i de forskellige medlemsstater, sendes foretages via et decentraliseret IT-system bestående af nationale IT-systemer, der er indbyrdes forbundet ved hjælp af en kommunikationsinfrastruktur, der gør det muligt at foretage en sikker og pålidelig grænseoverskridende udveksling i realtid af oplysninger mellem de nationale IT-systemer.
Asiakirjojen, pyyntöjen, myös liitteessä I olevaa vakiolomaketta käyttäen laaditut asiakirjat, pyynnöt, vahvistukset laadittujen pyyntöjen, vahvistusten, vastaanotto- ja muut todistukset muiden todistusten sekä muut viestit on lähetettävä muiden viestien lähettäminen lähettävän ja vastaanottavan viranomaisen välillä, kyseisten viranomaisten ja keskusyksikköjen välillä tai eri jäsenvaltioiden keskusyksikköjen välillä on tehtävä sellaisista kansallisista tietojärjestelmistä koostuvan hajautetun tietojärjestelmän avulla, jotka on liitetty toisiinsa viestintäinfrastruktuurilla, joka mahdollistaa turvallisen ja , luotettavan ja reaaliaikaisen rajat ylittävän tiedonvaihdon kansallisten tietojärjestelmien välillä.
Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for Fællesskabet eller Albanien, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.
Tämän artiklan mukainen valmistus tai käsittely yhteisön tai Albanian ulkopuolella tapahtuu ulkoisena jalostusmenettelynä tai sen kaltaisessa järjestelmässä.
Derudover lægger OSOS-systemet ikke op til (eller garanterer muligheden for) efter behov at dele arbejdet med at fastlægge eksponeringsfaren og risikokarakteriseringen og-styringen, da dette vil være problematisk for ikke at sig umuligt for forskellige typer operatører at blive enige om
OSOR-järjestelmässä ei myöskään säädetä eikä anneta takeita mahdollisuudesta määritellä tarvittaessa yhdessä altistuminen sekä riskit ja riskihallinta, sillä useiden erityyppisten toimijoiden on vaikeaa jollei mahdotonta päästä yhteisymmärrykseen
Formålet var at verificere, at de nationale systemer og procedurer sikrer en effektiv beskyttelse af de traditionelle egne indtægter og befordrer et effektivt samarbejde med Kommissionen.
Näiden käyntien tarkoituksena oli tarkastaa, että kansalliset järjestelyt ja jäsenvaltioiden soveltamat menettelyt käytännössä varmistavat perinteisten omien varojen riittävän suojan ja edistävät samalla tehokasta yhteistyötä komission kanssa.
Kan Kommissionen fastsætte bestemmelser med henblik på at fremme udviklingen af et system med kombineret jernbane- og vejtrafik?
Mihin toimiin komissio aikoo ryhtyä edistääkseen yhdistettyjen rautatie- ja maantiekuljetusten kehittämistä?
Vi skal indføre et system med specifikke emissioner, som med biler, der sætter os til stand til at måle, hvad der er sket, og drage de relevante konklusioner.
Meidän täytyy ottaa käyttöön ominaispäästöjärjestelmä, kuten autoissa, jolloin voidaan mitata, mitä on tullut, ja sen perusteella tehdä johtopäätöksiä.
[4: Fælles aktion 98/700/RIA af 3. december 1998 vedtaget af Rådet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om oprettelse af et europæisk system for lagring og overførsel af billeder (FADO) (EFT L 333 af 9.12.1998, s.
[4: Yhteinen toiminta 98/700/YOS 3 päivältä joulukuuta 1998, jonka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella eurooppalaisen kuvantallennusjärjestelmän (FADO) perustamisesta (EYVL L 333, 9.12.1998, s.
Med henblik på artikel 13, stk. 1, og artikel 14, stk. 1, lagres alle datasæt vedrørende en mindreårig i det centrale system i fem år fra den dato, hvor vedkommendes biometriske oplysninger blev optaget.
Kutakin alaikäistä koskevaa tietokokonaisuutta säilytetään keskusjärjestelmässä 13 artiklan 1 kohdassa ja 14 artiklan 1 kohdassa säädettyjä tarkoituksia varten viisi vuotta biometristen tietojen ottamispäivästä.
Fareregistret skal indbefatte alle farer sammen med alle relaterede sikkerhedsforanstaltninger og antagelser vedrørende systemet, der er identificeret i forbindelse med risikovurderingsprocessen.
Vaararekisteriin on kirjattava kaikki riskinarviointiprosessissa tunnistetut vaarat sekä kaikki niihin liittyvät turvallisuustoimenpiteet ja järjestelmää koskevat oletukset.
Koncernenhed, der er ansvarlig for systemet
Järjestelmästä vastaava konserniyhteisö
– er omfattet af en sygeforsikring, der dækker samtlige risici i værtsmedlemsstaten, og ved en erklæring eller på anden tilsvarende måde, efter den pågældende persons eget valg godtgør over for den relevante nationale myndighed, at vedkommende råder over tilstrækkelige midler til sig selv og sine familiemedlemmer, således at opholdet ikke bliver en byrde for værtsmedlemsstatens sociale system, eller
– jos heillä on kattava sairausvakuutusturva vastaanottavassa jäsenvaltiossa ja he osoittavat asiaankuuluvalle kansalliselle viranomaiselle vakuutuksella tai muulla vastaavalla valitsemallaan tavalla, että heillä on itseään ja perheenjäseniään varten riittävät varat niin, että he eivät oleskelunsa aikana muodostu rasitteeksi vastaanottavan jäsenvaltion sosiaalihuoltojärjestelmälle, tai