Oversættelse af "parmesan" til rumænsk
parmezan, Parmezan er de bedste oversættelser af "parmesan" til rumænsk. Eksempel på oversat sætning: Kom den i minestronen og server den med parmesan ved siden af. ↔ Apoi le amestecaţi în supă de legume şi o serviţi cu parmezanul separat.
parmesan
-
parmezan
noun neutercașcaval italienesc
Kom den i minestronen og server den med parmesan ved siden af.
Apoi le amestecaţi în supă de legume şi o serviţi cu parmezanul separat.
-
Vis algoritmisk genererede oversættelser
Automatiske oversættelser af " parmesan " til rumænsk
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Oversættelser med alternativ stavning
Parmesan
-
Parmezan
Kom den i minestronen og server den med parmesan ved siden af.
Apoi le amestecaţi în supă de legume şi o serviţi cu parmezanul separat.
Tilføj eksempel
Tilføj
Oversættelser af "parmesan" til rumænsk i kontekst, oversættelseshukommelse
De emballager, som Kommissionen har fremlagt, godtgør alene, at forbrugerne måske sætter ordet »Parmesan« i forbindelse med Italien, det land, hvor den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Parmigiano Reggiano« hidrører fra.
Ambalajele prezentate de Comisie demonstrează doar că este posibil ca unii consumatori să asocieze termenul „parmesan” cu Italia, țara de origine a DOP „Parmigiano Reggiano”.
Jeg kan ændre 15%, og jeg valgte parmesan.
Pot schimba 15% din lucruri, iar eu am ales parmezanul.
46 I den foreliggende sag er der en fonetisk og visuel lighed mellem betegnelserne »parmesan« og »Parmigiano Reggiano«, og de pågældende produkter er begge hård ost, som er revet eller skal rives, dvs. at de har en ydre indbyrdes lighed (jf. i denne retning dommen i sagen Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola, præmis 27).
46 În speță, există o similitudine fonetică și vizuală între denumirile „parmesan” și „Parmigiano Reggiano”, iar aceasta în situația în care produsele în cauză sunt brânzeturi dure, rase sau destinate a fi rase, adică prezentând un aspect exterior similar (a se vedea în acest sens Hotărârea Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola, citată anterior, punctul 27).
5917. Som begrundelse for, hvorfor betegnelsen »parmesan« må betragtes som en tilsidesættelse af beskyttelsen af oprindelsesbetegnelsen »Parmigiano Reggiano« som omhandlet i artikel 13, stk. 1, første afsnit, litra a) og b), i forordning nr. 2081/92, har han ikke alene baseret sig på, at der foreligger en oversættelse, selv om forordningen udtrykkeligt forbyder oversættelser.
Pentru a justifica de ce denumirea „parmezan” trebuie interpretată drept o încălcare a protejării denumirii de origine „Parmigiano Reggiano” în sensul articolului 13 alineatul (1) primul paragraf literele (a) şi (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, avocatul general nu se limitează la constatarea faptului că este vorba de o traducere, deşi regulamentul interzice în mod expres traducerile.
Desuden udgør den omstændighed, at der indtil 2000 blev produceret ost på italiensk område, som blev benævnt »Parmesan«, men som ikke opfyldte betingelserne i den obligatoriske varespecifikation for »Parmigiano Reggiano«, ikke nogen dokumentation for, at betegnelsen var blevet en artsbetegnelse i Italien for hård ost af forskellig oprindelse, fordi den pågældende ost udelukkende blev anvendt til eksport til lande, hvor betegnelsen »Parmesan« ikke nød særlig beskyttelse i overensstemmelse med princippet om beskyttelsens territorialitet.
Mai mult, faptul că, până în anul 2000, brânzeturile denumite „parmesan”, neconforme cu cerințele obligatorii ale caietului de sarcini al „Parmigiano Reggiano” au fost fabricate pe teritoriul italian nu înseamnă că acest termen constituia în Italia o denumire generică pentru brânzeturile dure de diverse proveniențe, deoarece brânzeturile respective erau destinate exclusiv exportului către țările în care termenul „parmesan” nu beneficia de nicio protecție specifică, potrivit principiului teritorialității protecției.